閩南語是全球華人的共通語之一,在中國福建本土以及台灣、馬來西亞、新加坡、汶萊、菲律賓各地的華人社群均有相當數量的使用者,是一種海洋文化的國際語言。它不該是中共對台統戰工具,也不該是台灣國族主義用以強化本身論述、與中國切割的途徑。本站希望把母語的格局放大,而非窄化為本土的。

2012年1月22日 星期日

評析一位台派部落客的母語想像

http://blog.udn.com/ntlutw/5247040?f_ORDER_BY=ASC&
請先點上面連結閱讀此奇文。

一些所謂的台派,在打造台灣國族想像時,語言也是他們頗為重視的一個元素。早期台灣和中國的往來尚未恢復的時期,他們沒有意識到對岸的福建廈漳泉講的是一種和多數台灣人母語大同小異的語言,於是輕易用「中國人講華語,台灣人講台語」來強化一邊一國的論述。然而後來兩岸開放,加上一些統派主張所謂台語就是福建的閩南語,部分還反對「台語」的推行,動不動送上「沙文主義」的帽子。而台派則以「台語不是閩南語」來反擊,其切入點不外乎台語和閩南語腔調不同、詞彙不同,最近更把焦點放到「閩」這個字的字源考察。

這位陸念慈是著名的「台派」部落客,若單就這篇文章他對母語的討論來看,其母語常識顯然有待加強,甚至連閩南語正字或羅馬字都不會寫,隨便借用一些音、義完全不同的漢字,根本是糟蹋「台語」。關於「閩」,目前住在福建的居民根本就不覺得這是歧視性用詞,在許多場合都欣然使用這個簡稱。有些字詞容或在早先有貶意,但隨著事過境遷、時代轉變,有些詞早就不是原來的意思。洪惟仁教授曾說過,「閩」指古代閩越族,不是正好符合他們「脫漢」的訴求嗎?何必拒絕呢?更有趣的是陸說「連兩百年的美國都可以令「英語」在地化成為「美語」,憑什麼在台灣落地生根了四百年的語言不能稱為「台灣話」」「美語」根本只是台灣和對岸在使用的,請問你聽哪一個美國人說自己講的是American?我去辦美簽時,線上要填寫申請者能使用的語言,我怎麼就找不到American這個項目?不只美國,所有以英語為官方語言的國家都稱之English。西班牙語也一樣,在西班牙本土外還有二十個國家以這種語言為官方語言,拉美的西語與西班牙本土的詞彙更是相差到一千多字,也沒人說這就不是西語,而是阿根廷語、祕魯語...由此可見國際語言多以其發源地為名。

接下來他展開一連串憑空想像的字源判斷,聲稱以下這些字都是福建閩南語沒有的,而是台灣獨有詞彙,但十之八九都是毫無根據的臆測。Sap-bûn在福建和南洋閩南裔的群體都是這樣說的,而且可能來自馬來語,這些從未跟海外閩南人接觸過的台派阿宅常以為只有「台語」才有外來語,殊不知福建和南洋閩南語一樣有,而且有些還是三地共有的,像Sap-bûn就是;ka-choa̍h根本就是道地福建閩南語,連旁邊的廣東都是用類似的音稱呼蟑螂的,不信去問問廣東人粵語的蟑螂怎麼說;長得高說「lò」什麼時候又是台灣獨有的?「loā-loā-sô」、「chhit-thô--á」你怎知福建沒有?o͘-ló͘-bo̍k-chè不是烏魯木「齊」,是「製」,不是陽平調,而且這個成語在福建也有的;番石榴和鳳梨我早說過了,都是「正港」的福建閩南語!不只福建,我的馬來西亞閩南裔朋友也都把鳳梨叫ông-lâi,此外,建議你再去問問廣東話的鳳梨怎麼說?蓮霧這個詞我不確定福建怎麼說,但馬來/印尼語就叫jambu;「互死」、「壓霸」福建沒有?至於那些日語借詞的確福建沒有,但這些詞吸納進來後卻是以閩南語聲韻發音,這種吸收外來語的現象不值得大驚小怪,福建也有,南洋的福建話更是多到難以想像,在日常會話中出現的頻率更是我們難以想像的,儘管如此,他們仍稱之為福建話。如果台灣跟中國是兩個不同國家,那「閩南語」一詞代表著這是源自中國福建的國際語言,就像粵語那樣。這哪來的看不起台灣?我雖不贊同「台語」一詞,但這畢竟是在地使用者的自我命名,應予尊重,其實支持「台語」名稱者只要指出他們有自我命名的權利即可,那種到處搜羅一些毫無根據的詞彙以證明兩者不同的作法,到頭來恐怕是徒勞無功。

10 則留言:

  1. 台派「挺台灣」的說詞,與紅衛兵有異曲同工之妙。台派表示要「挺台灣」,不是挺民進黨,不是挺陳水扁,不是挺四大天王(呂秀蓮、游錫堃、蘇貞昌、謝長廷),不是挺蔡英文;紅衛兵也表示要「挺中國」,不是挺中國共產黨,不是挺毛澤東,不是挺四人幫(江青、張春橋、姚文元、王洪文)。台派說「沒有民進黨,就沒有台灣國」,紅衛兵也說「沒有共產黨,就沒有新中國」。

    回覆刪除
  2. 1. 連 American English 都無知, 還高談闊論, 不是很好笑嗎 ? 2.憑空想像的字源判斷 ? 你的判斷證據又在哪裡 ?

    回覆刪除
    回覆
    1. 我有不知道American English嗎? 是不是憑空判斷,請你跟福建及南洋的閩南人講話就知道了.

      刪除
  3. 台派表面上看起來是「為台灣」,但卻從頭到尾只支持民進黨,只替民進黨擦脂抹粉,從來不敢批評民進黨,甚至還嗆批評民進黨的人說:「難道你要掐死自己兒子?」台派果然是名符其實的民進黨御用網路化妝師、網軍。這種背景令人想到:若有幸哪天泛藍全死光、台灣人真正當家做主,這時民進「黨天下」跟國民黨都完全一樣!
    民進黨「天下」只不過指4年總統任期,而民進「黨天下」是指壟斷40年甚或400年!民進「黨天下」比起國民黨,還有過之而不無及!
    台派不配被稱為「台獨鬥士」,充其量只是「政黨豢養的打手」而已!
    而台派的心態還停留在1940年代!我們就算用21世紀的角度看,就其個人而言,也是真夠悲慘的了!

    回覆刪除
  4. 「閩南語」與「台語」正名之辨
    2009-08-07 金門日報 社論

    日前一些本土社團人士到教育部抗議,指稱「閩」這個字是「蛇」的意思,而「南」則是有「蠻夷」的意涵,認為國中小學「閩南語」課程名稱有歧視意味,要求將「閩南語」課程正名為「台語」課程。這個抗議行動凸顯了少部分本土社團人士為遂其主觀訴求,拿「閩」、「南」二字的字義來抗議,無端掀起「閩南語」與「台語」正名之爭,有過度炒作、刻意將此議題政治化之嫌,實非社會之福。
    台灣是個由多族群組合的多元社會,因為種族、血緣、地域之別,概分為閩南人、客家人、外省人、原住民等四大族群。由於閩南族群人口居於多數,他們講的「閩南語」習稱「台灣話」或「台語」,社會約定成俗,其他族群不以為忤。事實上,台灣閩南族裔祖先大多來自福建閩南的泉州、漳州地區,母語就是閩南語,大體上是泉州腔或漳州腔之分,明清時期移民來台後發展出所謂南部腔、中部腔、北部腔、海口腔、鹿港腔……等,不論是什麼腔,都是屬於閩南語語系,學術研究或官方稱謂都以「閩南語」定位之。
    台灣民主化過程,族群和語言問題成為政治人物操弄民粹政治的工具。李登輝執政時期推動本土化以及陳水扁執政時期大力推動「去中國化」政策,從教育、文化著手,極力扭曲文化傳承,意圖切割與先民大陸原鄉的相關聯繫,諸如:以「台語」取代閩南語的稱謂,並自創「台語」用字以與國(漢)字區隔;一時間,本土文學、本土文化、本土語言成為顯學,閩南語或台語詞典紛紛出籠,內容五花八門,亂象叢生。再如當時教育部杜正勝部長主導公佈了三百個閩南語常用詞,譬如:將心情「沉重」寫成「震動」,意思相去甚遠;如此令人啼笑皆非的錯誤不知凡幾,這是政治力粗糙操作造成之害,足資警惕!
    這次少部分本土社團抗議「閩」、「南」二字具有歧視意味,要求將「閩南語」正名為「台語」的訴求,理由過於牽強且缺乏正當性,是明顯的政治操作。若以坊間出版之國語字典、辭海、辭源、辭彙等相關辭典登錄之議「閩」、「南」二字,未見此歧視性意涵之字例,而「閩南」之稱謂指的是地域;因此,渠等片面引用《說文解字》的說法,是為了遂其以「台語」取代「閩南語」之目的所作斷章取義之解讀,更缺乏對台灣社會其他族群的尊重,因為:哪一種語言可以稱為「台語」,基本上仍然存在極大爭議。就如同金門人普遍都講閩南語,習慣上以「金門話」稱之,事實上與福建閩南人、台灣閩南人所講的閩南話都屬同一語種,只是腔調有別。如果大家都以本土為訴求、強調自己主體性,那麼金門人也要求將所講的閩南語正名為「金門話」或「金語」,豈不荒誕不經?
    質言之,台灣閩南族群講的母語就是閩南語,學術名稱或官方稱謂都是「閩南語」。台灣少部分本土社團人士欲將閩南人所講的母語正名為「台語」,是捨本逐末的政治秀。我們認為:真正關心本土文化發展的有識之士,不必在「閩南語」或「台語」正名行無謂之爭,應該重視的是閩南母語正在逐漸流失的危機,理應思考如何積極拯救母語,並致力為閩南語的保存、維護、傳承與發揚而努力,才是正道。

    回覆刪除
  5. 台灣把(褔建話)閩南語強說成是台語,是名符其實的掩耳盜鈴.^_^
    2000/09/13 外獨會意見庫存 發言人:有意思^_^

    台灣人最好笑的地方就在這裡:
    每次和現實中認識的台灣人說話,我用福建話(閩南語)和他們交談時.他們就會很驚訝地說:"原來你也會說台語."我聽了都好笑.福建話(閩南話)就是褔建話嘛.
    台灣人本來就是福建省移民過去的,說的本來是福建話(閩南話).還什麼"台語"!笑死人.^_^

    世界上可以有北京話、上海話、廣東話、潮洲話、英語、華語.
    但世界上根本沒有所謂台語,因為台語根本就是福建話(閩南話).
    就像英語在英國,每個人都管它叫英語,去到美國澳洲我們還是管它叫英語.如果要把它強分也只能說是英國式英語、美式英語或澳式英語.
    所以台語只能說是台式福建話或台式閩南話,根本沒有所謂"台語".
    新加坡、馬來西亞也說福建話,但我們從不叫它"新語"或"馬語".^_^
    當然福建話我們也管它叫閩南語.為什麼台灣人偏偏要說福建話是台語???^_^
    是不是給它冠上個"台"字,就可以凸顯它和閩南語是兩種不同的語言.?^_^

    還有位叫"木杵"的這樣回應我,他說:
    >;>;台語許多是外來語
    >;>;根本上與閩南語(福建話)並不盡相同
    我覺得他問得很可笑.
    同理,世界各地的華語,、英語也不盡相同.^_^
    同理,馬來西亞、泰國、新加坡、中國福建、印尼等地所說的閩南語(福建話)也不盡相同,但我們還是管它叫閩南語(福建話).^_^
    唯獨台灣自以為可以別出心裁,強叫它"台語".但它還是福建話(閩南話).根本就跳不出閩南語的框框.^_^
    就像我和台灣友人以福建話互相交談,根本沒問題.除了一些日常名詞有些分別,大致常用語根本就是一樣.^_^
    所以移民到台灣的福建人強把散落在世界各地的福建同胞的閩南語(福建話)稱為台語,以為放個"台"字就可以把福建人的閩南語(福建話)當成是台灣的本土語言,是名符其實的掩耳盜鈴.^_^

    回覆刪除
  6. 致新大陸人兄:路懷宣(原網名陸念慈)的文章不值得評論
    獨立評論 作者: paul 2013-09-28 06:00:38 [點擊:553]
    http://www.duping.net/XHC/show.php?bbs=10&post=1279246

    路懷宣的「蔡英文不選台北市長,就是最大罪人」之文,不值得評論。此人原網名陸念慈,住新北市。陸念慈本來是支持蔡英文,抨擊蘇貞昌,行文偏激。在2012大選中,他向蔡英文競選辦公室自薦不遂,惱羞成怒,改變政治認同,攻擊蔡英文。老實說,不管國民黨如何爛,民進黨2016沒戲。民進黨內扯後腿的太多,內部頗多紅色木馬。

    ————-
    獨立評論 作者: 新大陸人 2013-09-28 10:05:16 [點擊:336]
    http://www.duping.net/XHC/show.php?bbs=10&post=1279266

    多謝了,原來如此,文人就這個鳥樣。

    回覆刪除
  7. 你居然不愛台灣?! 蔣為文與甲骨文
    2011/06/14 王大師論壇
    http://accrcw75.pixnet.net/blog/post/32163464

    回覆刪除
  8. 閩南語霸權 開多元民主倒車
    2011/05/30 聯合報民意論壇 拔力‧馬迪可拉岸/原民畫家(彰縣大城)

    拜讀26日「多元台灣,別搞族群沙文」一文,筆者感同身受。日前蔣為文副教授與知名作家黃春明先生的適時演出,使得對立問題愈顯僵化。
    「台灣人」的名分假象,在一些台灣閩南籍同胞的骨子裡根深柢固。這次事件衍生的問題,就是正版的「鴨霸」心態,假「台灣人」之名行語言霸權之實;也就是假藉「河洛語」凌駕於台灣各族群語言之上、巧取而成龍頭語言,因此「閩南語」改稱「台語」的爭議於焉而起。
    「台語」就是「台灣語言」。而今天台灣存在事實的語言包括台灣國家語言、閩南語、客家語以及原住民十個以上的族群語言,乃統稱為「台灣語言」。但很遺憾,今天有些閩籍同胞依然挾人口優勢,欲將自己的「河洛語」轉化正名為「台語」,實在教人匪夷所思。而且更令筆者不解的是:今天台灣已然是現代進步國家,走向多元族群民主社會大融合的時代;但卻始終有一股勢力沉浸依附在族群情結唯我獨尊的舊思想,興風作浪開民主倒車。
    筆者身為台灣高砂族、山地同胞、原住民,但從不自許是真正的台灣人;因為台灣經過幾次改朝換代以後,今天國家現狀,所謂的台灣人即指兩千三百萬的台灣人民,無一例外。
    台灣四大族群早已經彼此通婚。例如,筆者女兒嫁給閩籍台灣同胞,兒子卻娶回閩籍台灣同胞媳婦。這種現象,比比皆是。因此,新一代的台灣族群早就已經涵括在兩千三百萬人口裡面;若再二、三十年,很自然將形成台灣人民的主流。因此,四大族群的血脈交融將不斷演化成新的台灣人,應了那首歌:「……從今以後,我可以說:我泥中有你,你泥中有我。」「台灣人」何許人也?不就是你、我、他的融合體、生命共同體嗎?
    到了這個時候,你還能繼續狹隘落伍的封建思想搬弄分化「台灣人」講「台語」的權謀論嗎?
    諸君賢能,為了台灣的未來,醒醒吧!就算一百個不願意,為了後代子子孫孫,解除你骨子裡的舊思想吧!讓「台灣人」與「台灣語言」的定義更加圓融、圓滿。不然,一再撕裂,台灣社會族群對立何時方休?

    回覆刪除