閩南語是全球華人的共通語之一,在中國福建本土以及台灣、馬來西亞、新加坡、汶萊、菲律賓各地的華人社群均有相當數量的使用者,是一種海洋文化的國際語言。它不該是中共對台統戰工具,也不該是台灣國族主義用以強化本身論述、與中國切割的途徑。本站希望把母語的格局放大,而非窄化為本土的。

2011年11月2日 星期三

In華語,咱台語?

即暫仔我有一個長老教會的朋友代表in教派去韓國參加訓練的活動,伊不時嘛會佇線頂分享即幾工的感想。遮是一個國際性的聚集,所以伊嘛會去拄著中國的傳道人,伊講有一個天津的牧師問起伊是啥物教派背景的,阮朋友應講是「台灣基督長老教會」,擱講彼個天津牧師煞歸個面青-sún-sún。伊感覺足得意的,he無打緊,伊紲落來擱寫講「面對著按中國來的牧者,我攏總用台語參in講話,連英語嘛bē-gián講,哼~」。下底擱有一個儂回應講:「用台語會擱khah受著尊敬,用北京話會互儂當做中國的傳道人」。講實在的,我看了有影是hàiⁿ頭,台灣真儕獨派的儂就是安呢款的思維:「in的華語,咱的台語」用遮來kap中國割斷關係。會記得幾若年前,一個本土立場的報紙,佇電視廣告用「滿漢全席」kiau「蚵仔煎」的意象代表中國kap台灣,路尾講:「疼惜台灣,蚵仔煎優先」。in計是犯著一個錯誤,就是共中國北頂的文化提來代表歸個中國,想卜藉著遮來顯明中國和台灣無共款。chiah-的朋友,若毋是超工的,就是無知。

無毋著,華語是中國的,不而過「台語」敢著真正是台灣的?即幾年有機會參福建、南洋的福建儂交流,煞來對「台語」即個名愈來愈反感,因為「台語」後壁有一款遮是台灣獨有、代表台灣國族的意義,而且擱將咱「台灣話」和中國、南洋閩南話的關係割互斷(當然我了解台語即個詞的正當性,後擺才講)。佇台灣以外,猶擱有千千萬萬儂咧講即種語言,in敢攏是台灣儂?我毋願意看著我的母語成做一個干凋是「本土」,擱為著國族主義神話服務的工具。A-kah19世紀彼點聲,是歐洲的國族主義登咧chhèng的時,但是東歐和西歐有一寡無共,頭一種強調民族、血統、語言,後來的以色列錫安主義著是學著即款,才會來對巴勒斯坦進行「種族清洗」;若西歐的是注重公民權,無去強調語言、文化、種族的相共。台灣即陣想卜行後面彼款路線,但是一個失覺察,煞沓沓仔行去頭前彼條路,比論講「平埔漢化論」擱有「台語毋是閩南語」,著是咧強調台灣儂佇種族、語言攏愛kiau中國無共款。論真講,無共國家嘛會使講共款的語言,一種語言若卜國際化,敢毋是按呢?設使英語佇美國叫美語、佇加拿大叫加語、佇澳大利亞叫澳語...即陣敢會互儂看做國際語言?咱是毋是著歸氣承認咱的話是福建的閩南語?

沒有留言:

張貼留言